CULTURE TRANSFER IN MOTHER TONGUE TEXTBOOKS

Main Article Content

Ali KADEMLI

Abstract

One dimension of Turkish textbooks is related to culture. In addition, language is the carrier of culture, because there are relations between language and culture in many respects, culture is mentioned when describing language acquisition processes; When talking about cultural acquisition processes, the mother tongue is mostly mentioned. In the Turkish qualifications framework, three of the eight competence areas include targets directly related to the acquisition of culture. It is stated that an appropriate and creative language interaction in the social and cultural context is aimed in the four basic skill areas of communication in the mother tongue. It is emphasized that cultural accumulation in the field of communication in foreign languages is decisive in foreign language acquisition. At the last point of the title of competence, there is a cultural function and cultural fields such as music, performing arts, literature and visual arts are handled as a priority and attention is drawn to the importance of individuals’ being able to express themselves in these fields. Turkey’s education programs are prepared within the framework of the general objectives and basic principles of Turkish national education. This curriculum aims to provide students with certain qualifications. One of the qualifications is to recognize and adopt aesthetic and artistic values through Turkish and world cultural and artistic works.


Keywords: culture; mother tongue; Turkish national education; educational program; curriculum.

Article Details

How to Cite
KADEMLI, A. (2023). CULTURE TRANSFER IN MOTHER TONGUE TEXTBOOKS. Bulletin of the Cherkasy Bohdan Khmelnytsky National University.<Br> Series "Pedagogical Sciences", (3), 153–159. https://doi.org/10.31651/2524-2660-2023-3-153-159
Section
PRIMARY EDUCATION
Author Biography

Ali KADEMLI, Baku Slavic University

PhD student

References

Gleason, H.S.Jr. (1961). An Introduction to Descriptive Linguistics. New Delhi: Oxford and IBH Publishing Company.

Armour-Thomas, E. ve Gopaul-McNicol, S. (1998). Assessing Intelligence: A Bio-Cultural Model. Sage Publications, INC.

Fairclough, N. (1989). Language and Power. London: Longman.

Alyılmaz, C. (2010). Problems of Teaching Turkish. Turkish Studies, 2010. 5/3: 728–749.

İşeri, K. (2014). Pictures in Turkish Textbooks. T. D. Analyzes within, In Hakan Ülper (Ed.). Ankara: Pegem Academy. 3. b., SS. 81–90.

Şirin, M.R. (2000). Children’s Literature in 99 Questions. İstanbul: Children’s Foundation Publications.

Oğuzkan, A.F. (2010). Children’s Literature. Ankara: Anı Publishing.

Köksal, H. ve Küçükahmet, L. (2011). Subject Area Textbook Review Guide. Ankara: Nobel Publications.

Dilidüzgün, S. (2006). The Contribution of Children’s Books to Children’s Art Education. II. National Child and Youth Literature Symposium, PP. 111–115.

Condon, E.C. (1973). Introduction to Cross Cultural Communication. New Brunswick, NJ: Rogers University Press.

Samovar, L.A., Porter, R.E. ve Jain, N.C. (1981). Understanding intercultural communication. Belmont, CA: Wadsworth Publishing Company.

Harris, Z.S. (1951). Methods in structural linguistics. University of Chicago Press.

Douglas, B.H. (2000). Principles of language learning and teaching (4th ed.). White Plains, NY: Longman.

Krashen, S.D. (1994). Bilingual education and second language acquisition theory. In Schooling and language-minority students: A theoretical framework (2nd ed., PP. 47-75). Los Angeles: Evaluation Dissemination and Assessment Center, California State University.

Halliday, M. (1973). Exploration in the Function of Language. London: Edward Amold.

Allison, S.R. ve Vining, C.B. (1999). Native American culture and language. Bilingual Review, 24: 193–207.

Greey, M. (1994). Honouring diversity: A cross-cultural approach to infant development for babies with special needs. Toronto: Centennial Infant and Child Centre.

Lu, M. (1998). Language learning in social and cultural contexts. Eric Digest.

Stevick, E. (1982). Teaching and learning languages. New York: Cambridge University Press Web-site: Center for Applied Linguistics: Definition of Terms.

Lado, R. (1957). Linguistics across Cultures. Ann Arbor: University of Michigan Press.

Thanasoulas, D. (2001). The importance of teaching culture in the foreign language classroom.

Ciccarelli, A. (1996). Teaching culture through language: Suggestions for the Italian language class. Italica, 73(4): 563–576.

Wertsch, J. (1991). Voices of the mind: A sociocultural approach to mediated action. Cambridge: Harvard University Press.

Savignon, S. (1997). Communicative competence: Theory and practice. (6th ed). N.Y.: McGraw Hill.

Tomalin, B., & Stempleski, S. (1993). Cultural Awareness, Oxford: Oxford University Press.

Jerrilou, J. (1979). Living language: USA culture capsules for ESL students: dialogs on life in the United States for students of English as a foreign language. Rowley, MA: Newbury House Publishers.

Taylor, H.D. & Sorensen, J.L. (1961). Culture Capsules. The Modern Language Journal, 45(8): 350–354.

Rost, M. (2002). New Technologies in Language Education: Opportunities for Professional Growth.